Blog

Theodoret’s Commentary on Psalms 51-60: considerations from the margins of Rahlfs 9052

Alessandra Palla
November 30, 2024

Within the witnesses of the Commentary on Psalms by Theodoret of Cyrrhus, the Codex Parisinus Coisl. 80 (Ra 9052)[1] presents peculiar characteristics. These have already been noted by Devreesse[2], further outlined by Dorival[3] and have also been discussed by Tivelli in a forthcoming study on the tradition of Theodoret’s Commentary[4]. As pointed out by these scholars, the Coisl. 80 presents in fact in the margins – and sometimes even in the main text[5] – fragmentary catenae, i.e. “compilations qui, comme les chaînes, sont faites de fragments attribués à des auteurs divers; mais deux traits les opposent aux chaînes: 1. Elles ne commentent pas tous les psaumes; 2. Elles ne commentent pas tous les versets des psaumes qu’elles ont retenus”[6]. Besides recognized fragmentary catenae, the margins of the Coisl. 80 transmit also texts not yet identified, as well as lexicographic glosses. These materials, whose origin remains unclear[7], were registered for some Psalms[8]; here, as part of my preliminary work on the critical edition of the Theodoret’s Commentary on Psalms 51-60, I want to focus on the following lexical glosses, which can be identified in the margins on the Psalms 51-60 (Ra 9052, ff. 153r, 158v, 169v) and until now not (or not in detail) pointed out.

f. 153r:

 

The gloss βολίδες[9]· ἀκόντια. λογχάρια is also transmitted in the lexicon attributed to Cyril but “perhaps rather originally a vocabulary of his works, later much expanded”[10], specifically in the manuscript Laurentianus Pl. 57.39 (f. 53r), as well as in Hesychius’ lexicon (β 781)[11].

f. 158v:

The gloss βυούσης· καλυπτούσης· φραττούσης is partially transmitted by Hesychius’ lexicon β 1355 (βυούσης· πληρούσης. καλυπτούσης. κωφωθείσης), whose source is the lexicon attributed to Cyril[12].

 f. 169v:

The last gloss πλήν· ὅμως[13] is also partially transmitted by Hesychius’ lexicon π 2571 (πλήν· ἐκτός, ὅμως), whose source is again the lexicon attributed to Cyril[14]; as well as by Zonaras’ lexicon (πλήν. ἐκτὸς, ὅμως)[15]. The gloss can also be compared to the entries of Hesychius’ lexicon α 8011 (ἀτὰρ δέ· πλήν, ὅμως δέ) and of the Συναγωγὴ λέξεων χρησίμων α 1036 (ἀτὰρ δέ· πλήν, ὅμως), both derived from lexicon attributed to Cyril[16]. The Συναγωγὴ λέξεων χρησίμων is also the source of Photius’ lexicon α 3055 (τάρ· καὶ δὴ πλήν, ἅτε δή. ὅμως. ἀντὶ τοῦ δέ.) and α 3057 (τὰρ δέ· πλὴν ὅμως.)[17], as well as of Suda α 4319 (Ἀτάρ: καὶ δή· πλὴν, ἅτε δή· ὅμως· ἀντὶ τοῦ δέ.) and α 4321 (Ἀτὰρ δέ· πλὴν ὅμως.)[18]. In turn Suda α 4319 is probably source of the entry Ἀτὰρ δή. δηλαδή. ὁμοίως. πλὴν ὅμως καὶ ἀντὶ τοῦ δὴ διὰ τοῦτο in Zonaras’ lexicon[19].

According to Dorival, the lexical glosses from the margins of Coisl. 80 and other catenae manuscripts are taken from what the scholar calls “Lexeis des psaumes”[20]. Recent studies point out that these lexical glosses must be handled with care and need more in-depth studies about the biblical glossaries[21].

The fragmentary catenae in the margin of Coisl. 80, as well as the lexical glosses and other fragments whose authorship – as pointed out in the manuscript – seems to be doubtful, and/or whose content needs detailed examination must be studied accurately. All this material will constitute the starting point for a detailed investigation into the exegesis of Psalms 51-60 within the patristic literature.



[2] R. Devreesse, Catalogue des manuscrits grecs. 2, Le fonds Coislin, Paris 1945, 70-71.
[3] G. Dorival, Les chaînes exégétiques grecques sur les psaumes. Tome 5, Leuven 2018 (Spicilegium sacrum Lovaniense. Études et documents 54), in particular 181-191.
[4] E. Tivelli, Manuscripts Monac.gr. 359 and Coisl.80: Two Examples of Catena in the Tradition of the Commentary on Psalms by Theodoret of Cyrrhus. The article will be published with the papers of the conference “Collecting - Presenting - Studying - Transmitting. Scriptural Interpretations of Early Christian Authors in Old Catenae Manuscripts and New Databases”, held at the University of Vienna, 23-25 March 2023. I thank Eva Tivelli for letting me read the manuscript as submitted for publication.
[5] Cfr. Devreesse, 70; Dorival, 182.
[6] Dorival, 181.
[7] According to Dorival, 190: “Le «caténiste» a vraisemblablement fait appel tantôt à la tradition directe des œuvres citées, tantôt à des exemplaires de chaînes (et notamment, en ce qui concerne le psaume 1, au Vaticanus gr. 754)”.
[8] Cfr. Dorival, 183-180, for Psalms 1, 11, 21, 31, 41, 50, 51, 61, 75, 76, 77, 78, 91, 118, 131; Tivelli for Psalm 74.
[9] On βολίδες and the hexaplaric attestation such as patristic evidence for the passage in which the word is quoted (LXX Ps 54:22d), cfr. F. Albrecht - A. Palla, Towards a Digital Lexicon of Jewish Revisions of the Septuagint (Greek/Hebrew-English/German): First Steps and Considerations for Analysing the Vocabulary of Symmachus (forthcoming in The Journal of Septuagint and Cognate Studies 57, 2024).
[10] Hesychii Alexandrini Lexicon, Volumen I, Α-Δ, recensuit et emendavit K. Latte, editionem alteram curavit I.C. Cunningham (Sammlung griechischer und lateinischer Grammatiker 11/1), Berlin/Boston 2018, Χ.
[11] Cfr. Cunningham, 449.
[12] Cfr. Cunningham, 477.
[13] This gloss is also reported in Dorival, 187.
[14] Cfr. Hesychii Alexandrini Lexicon, Volumen IΙΙ, Π-Σ, ed. post K. Latte continuans, rec. et em. P.A. Hansen (Sammlung Griechischer und Lateinischer Grammatiker 11/3), Berlin/Boston 2005, 127.
[15] Cfr. Iohannis Zonarae Lexicon, ex tribus codicibus manuscriptis nunc primum edidit, observationibus illustravit et indicibus instruxit Io.A.H. Tittmann, Tomus posterior, Lipsiae 1808, 1557,25.
[16] Cfr. respectively Cunningham, 365, and Synagoge. Συναγωγὴ λέξεων χρησίμων, Texts of the Original Version and of MS. B. Edited by I.C. Cunningham (Sammlung griechischer und lateinischer Grammatiker 10), Berlin/New York 2003 (= Syn.), 130.
[17] Cfr. Photii Patriarchae Lexicon ed. Ch. Theodoridis, Volumen I, Α-Δ, Berlin/New York 1982, 282.
[18] Cfr. Suidae Lexicon edidit A. Adler, Pars I, Α-Γ, Editio Stereotypa editionis primae (1928), (Lexicographi Graeci 1), München/Leipzig 2001, 399.
[19] Cfr. Iohannis Zonarae Lexicon, ex tribus codicibus manuscriptis nunc primum edidit, observationibus illustravit et indicibus instruxit Io.A.H. Tittmann, Tomus prior, Lipsiae 1808, 338,16-17.
[20] Cfr. Dorival, 389-390.
[21] Cfr. for instance, R. Ceulemans, The hermēneiai published in Les chaînes exégétiques grecques sur les Psaumes (1986-2018), in: Research on Psalter Catenae. Current Trends and recent Developments. Edited by C. Bandt and R. Ceulemans (Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur 197), Berlin/Boston 2024, 279-288, 283 (and no. 14) -284.