Theodoret’s Commentary on Psalms 51-60: considerations from the margins of Rahlfs 9052
Alessandra Palla
November 30, 2024
Within the witnesses of the Commentary on Psalms by Theodoret of Cyrrhus, the Codex Parisinus Coisl. 80 (Ra 9052)[1] presents peculiar characteristics. These have already been noted by Devreesse[2], further outlined by Dorival[3] and have also been discussed by Tivelli in a forthcoming study on the tradition of Theodoret’s Commentary[4]. As pointed out by these scholars, the Coisl. 80 presents in fact in the margins – and sometimes even in the main text[5] – fragmentary catenae, i.e. “compilations qui, comme les chaînes, sont faites de fragments attribués à des auteurs divers; mais deux traits les opposent aux chaînes: 1. Elles ne commentent pas tous les psaumes; 2. Elles ne commentent pas tous les versets des psaumes qu’elles ont retenus”[6]. Besides recognized fragmentary catenae, the margins of the Coisl. 80 transmit also texts not yet identified, as well as lexicographic glosses. These materials, whose origin remains unclear[7], were registered for some Psalms[8]; here, as part of my preliminary work on the critical edition of the Theodoret’s Commentary on Psalms 51-60, I want to focus on the following lexical glosses, which can be identified in the margins on the Psalms 51-60 (Ra 9052, ff. 153r, 158v, 169v) and until now not (or not in detail) pointed out.
f. 153r:
The gloss βολίδες[9]· ἀκόντια. λογχάρια is also transmitted in the lexicon attributed to Cyril but “perhaps rather originally a vocabulary of his works, later much expanded”[10], specifically in the manuscript Laurentianus Pl. 57.39 (f. 53r), as well as in Hesychius’ lexicon (β 781)[11].
f. 158v:
The gloss βυούσης· καλυπτούσης· φραττούσης is partially transmitted by Hesychius’ lexicon β 1355 (βυούσης· πληρούσης. καλυπτούσης. κωφωθείσης), whose source is the lexicon attributed to Cyril[12].
f. 169v:
The last gloss πλήν· ὅμως[13] is also partially transmitted by Hesychius’ lexicon π 2571 (πλήν· ἐκτός, ὅμως), whose source is again the lexicon attributed to Cyril[14]; as well as by Zonaras’ lexicon (πλήν. ἐκτὸς, ἢ ὅμως)[15]. The gloss can also be compared to the entries of Hesychius’ lexicon α 8011 (ἀτὰρ δέ· πλήν, ὅμως δέ) and of the Συναγωγὴ λέξεων χρησίμων α 1036 (ἀτὰρ δέ· πλήν, ὅμως), both derived from lexicon attributed to Cyril[16]. The Συναγωγὴ λέξεων χρησίμων is also the source of Photius’ lexicon α 3055 (ἀτάρ· καὶ δὴ ἢ πλήν, ἅτε δή. ἢ ὅμως. ἢ ἀντὶ τοῦ δέ.) and α 3057 (ἀτὰρ δέ· πλὴν ὅμως.)[17], as well as of Suda α 4319 (Ἀτάρ: καὶ δή· ἢ πλὴν, ἅτε δή· ἢ ὅμως· ἢ ἀντὶ τοῦ δέ.) and α 4321 (Ἀτὰρ δέ· πλὴν ὅμως.)[18]. In turn Suda α 4319 is probably source of the entry Ἀτὰρ δή. δηλαδή. ὁμοίως. πλὴν ὅμως καὶ ἀντὶ τοῦ δὴ ἢ διὰ τοῦτο in Zonaras’ lexicon[19].
According to Dorival, the lexical glosses from the margins of Coisl. 80 and other catenae manuscripts are taken from what the scholar calls “Lexeis des psaumes”[20]. Recent studies point out that these lexical glosses must be handled with care and need more in-depth studies about the biblical glossaries[21].
The fragmentary catenae in the margin of Coisl. 80, as well as the lexical glosses and other fragments whose authorship – as pointed out in the manuscript – seems to be doubtful, and/or whose content needs detailed examination must be studied accurately. All this material will constitute the starting point for a detailed investigation into the exegesis of Psalms 51-60 within the patristic literature.
by Alessandra Palla, November 30, 2024
by Jonathan Groß, October 7, 2024
by Filipp Porubaev, September 14, 2024
by Maria Tomadaki, August 30, 2024
by Felix Albrecht, July 31, 2024
by Ippolita Giannotta, June 14, 2024
by Margherita Matera, May 20, 2024